2017年5月27日 星期六

上北健 / Phototaxis(歌詞翻譯)

// Special Thanks to Alice //


Phototaxis
趨光性

詞:上北健
曲:上北健
譯:cygnus163
原文歌詞:http://j-lyric.net/artist/a05a669/l037736.html






粼粼水面上浮有白花。
眼神閃爍,墜入夢中。

行人來去匆匆,滿是低頭的黑影。
在世界一隅自我防衛,堅定前行。

模糊不清的閃光與不會消失的傷痕。
臨摹佈滿謊言的潛意識的弱小心靈。

我仍然在奔跑。
在這深不見底的濃霧中。
相信總有一天會有所回報,拭去落在臉上的淚。

你在哪裡呢,我看不見,
泣不成聲呼喊你。
我在這裡喔,趕快發現,
畫地自限,孤獨理論。

今天是今天的我,明天則是明天的我。
不回首昨日,因為擁有夢想。

東邊空中飛翔的鳥。追不上的腳程。
在世界一隅獨自游泳,堅定前行。

感知到深藏的過去悄悄接近,
而流下冷汗的醜陋現狀。
逃避的軟弱心靈,最討厭了。

視線歸零無法中止。而你,又僅僅只是笑著。

我早已經看透。
這漫漫長日的延長。
總有一天手到擒來。我所期盼的未來,存在的意義。

我仍然在奔跑。
在這深不見底的濃霧中。
相信總有一天會有所回報,拭去落在臉上的淚。

你在哪裡呢,我看不見,
泣不成聲呼喊你。
我在這裡喔,趕快發現,
畫地自限,孤獨理論。


告訴我吧。


沒有留言:

張貼留言

Follow Us